acrónimo.
1. m. Tipo de sigla que se pronuncia como una palabra; p. ej., o(bjeto) v(olador) n(o) i(dentificado).
2. m.
Vocablo formado por la unión de elementos de dos o más palabras,
constituido por el principio de la primera y el final de la última, p.
ej., ofi(cina infor)mática, o, frecuentemente, por otras combinaciones, p. ej., so(und) n(avigation) a(nd) r(anging), Ban(co) es(pañol) (de) (crédi)to.
acrónimo. 1. Es, por un lado, el término formado por la unión de elementos de dos o más palabras: teleñeco, de televisión y muñeco; docudrama, de documental dramático; Mercosur, de Mercado Común del Sur. Por otro lado, también se llama acrónimo a la sigla que se pronuncia como una palabra: OTAN, ovni, sida (→ sigla).
Es muy frecuente que estos últimos, tras una primera fase en que
aparecen escritos con mayúsculas por su originaria condición de siglas (OVNI, SIDA), acaben por incorporarse al léxico común del idioma y se escriban con letras minúsculas (ovni, sida), salvo, naturalmente, la inicial cuando se trata de nombres que exigen la escritura de esta letra con mayúscula (Unesco, Unicef).
Los acrónimos suelen omitir para su formación los artículos, las
preposiciones y las conjunciones que aparecen en la denominación
completa, salvo si son necesarios para facilitar su pronunciación: ACUDE (por Asociación de Consumidores y Usuarios de España), pyme (por pequeña y mediana empresa).
2.
La formación de siglas y acrónimos es un fenómeno muy extendido en
países anglosajones, especialmente radar, por ra[dio] d[etecting] a[nd] r[anging]; láser, por l[ight] a[mplification by] s[timulated] e[mission of] r[adiation]; púlsar o pulsar, de puls[ating st]ar. En algunos casos, los acrónimos de origen extranjero se han adaptado o traducido al español: decimos sida (síndrome de inmunodeficiencia adquirida), y no aids (adquired immuned deficiency syndrome); OTAN (Organización del Tratado del Atlántico Norte), y no NATO (North Atlantic Treaty Organization) (→ sigla, 6).
en ámbitos científico-técnicos. Así,
se han incorporado a nuestro idioma numerosas palabras que son,
originalmente, siglas o acrónimos ingleses:
3.
Una vez incorporados al léxico común, los acrónimos forman el plural
siguiendo las reglas generales de su formación en español (→ plural, 1): ovnis, ucis, radares, transistores.
4.
La mayoría de los acrónimos formados por la unión de elementos de dos o
más palabras han adoptado el género masculino, incluso cuando, en la
traducción, la palabra núcleo de la expresión extranjera abreviada es
femenina; así, se dice un púlsar, a pesar de que estrella (ingl. star) es femenino; un quásar, a pesar de que fuente (ingl. source) es femenino. A veces, el masculino se explica por sobrentenderse un concepto masculino elidido: el [rayo] láser, a pesar de que luz (ingl. light)
es femenino. Por el contrario, los acrónimos que se originan a partir
de siglas adoptan normalmente el género de la palabra núcleo de la
denominación completa: la uci (porque unidad es palabra femenina), el sida (porque síndrome es palabra masculina) (→ sigla, 4).
5.
Solo los acrónimos que se han incorporado al léxico general y que, por
tanto, se escriben con minúsculas, admiten su división con guion de
final de línea y se someten a las reglas de acentuación gráfica en
español: lá- / ser, ra- / dar.
6. Los acrónimos se leen como se escriben, sin desarrollar los elementos abreviados.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española
Real Academia Española
http://www.albaiges.com/eulogologia/acronimos/acronimospalabras.htm
En esta cita pueden ver la explicación:
"Fue
el emblema adoptado por Federico I, Archiduque de Austria, al ser
coronado como Emperador Federico III en 1440. Ya habían sido empleadas
por su antecesor Alberto II con el significado Albertus Electus
Imperator Optimus Vivat (Viva el Optimo Alberto, Emperador Electo)
Federico varió ligeramente el significado:
No hay comentarios:
Publicar un comentario